|
|
- ÀÌÇØÀÎ ³ª´Â ´Ã ¶°³ª¸é¼ »ìÁö ±»ÀÌ À̸§À» ºÒ·¯ÁÖÁö ¾Ê¾Æµµ ÁÁ¾Æ ¹Ù¶÷ÀÌ ³¯ µ¥·Á°¡´Â °÷À̶ó¸é ¾îµð¼³ª »õ·Ó°Ô ž ¼ö ÀÖ¾î ÇÏ°í ½ÍÀº ¸ðµç ¸»µé ¾Æ²¸µÑ ¶§¸¶´Ù ¾¾¾ÑÀ¸·Î ¿µ±×´Â ¼Ò¸®¸¦ µèÁö ³Ê¹« ÀÛ°Ô ¼û¾î ÀÖ´Ù°í ºÒ¿ÏÀüÇÑ °ÍÀº ¾Æ´Ï¾ß ³»°Ôµµ °í¿î À̸§ÀÌ ÀÖÀ½À» »ç¶÷µéÀº ¸ð¸£Áö¸¸ ¼¿îÇÏÁö ¾Ê¾Æ ±â´Ù¸®´Â ¹ýÀ» ³ë·¡ÇÏ´Â ¹ýÀ» ¿À·¡ÀüºÎÅÍ ¹Ù¶÷¿¡°Ô ¹è¿ü±â¿¡ ±â»Ú°Ô »ì¾Æ°¥ »ÓÀÌ¾ß Çª¸§¿¡ ¹°µç »îÀ̱⿡ ÀØÇôÁö´Â °ÍÀº µÎ·ÆÁö ¾Ê¾Æ ³ª´Â ´Ã ¶°³ª¸é¼ »ìÁö I live prepared to leave. You may not necessarily call my name, i don't mind. Wherever the wind carries me, I shall be born anew. Whenever I hold onto all the words I want utter, I hear them bursting into seeds. In my concealment I'm so small, yet I'm not incomplete, Though my pretty name is unknown to people, I'm not dismayed. How to wait and how to sing I learned from the wind long ago. So I simply live joyfully. As my life is dyed green I never fear being forgotten. I live prepared to leave |